-
1 из ряду вон
• ИЗ РЯДА (-у) BOH coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [modif (intensif)]⇒ extremely, unusually:- uncommonly;- incredibly.♦ Лето было из ряду вон дождливое. Summer was incredibly rainy.2. [subj-compl with copula (subj: abstr)]⇒ very unusual, remarkable:- X is exceptional (extraordinary).♦ Этот случай был, конечно, из ряда вон (Гинзбург 2). This was, of course, an exceptional case (2a).⇒ used to express resentment, indignation etc:- it's outrageous!;- it's an outrage!;- that's (this is) (really) too much!♦ Вчера Петя опять сбежал с уроков и пошел с мальчишками в кино. Это уж из ряда вон! Petya cut classes again yesterday and went to the movies with his buddies. This is really too much!Большой русско-английский фразеологический словарь > из ряду вон
-
2 ВОН
-
3 РЯДУ
-
4 из ряда вон
• ИЗ РЯДА (-у) BOH coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [modif (intensif)]⇒ extremely, unusually:- uncommonly;- incredibly.♦ Лето было из ряду вон дождливое. Summer was incredibly rainy.2. [subj-compl with copula (subj: abstr)]⇒ very unusual, remarkable:- X is exceptional (extraordinary).♦ Этот случай был, конечно, из ряда вон (Гинзбург 2). This was, of course, an exceptional case (2a).⇒ used to express resentment, indignation etc:- it's outrageous!;- it's an outrage!;- that's (this is) (really) too much!♦ Вчера Петя опять сбежал с уроков и пошел с мальчишками в кино. Это уж из ряда вон! Petya cut classes again yesterday and went to the movies with his buddies. This is really too much!Большой русско-английский фразеологический словарь > из ряда вон
-
5 из ряда вон выходящий
[AdjP, modif or subj-compl with copula (subj: usu. abstr, occas. concr or human), often postmodif of нечто, что-нибудь, ничего etc; usu. this WO]=====⇒ very unusual, outstanding in some way, strikingly different from other (phenomena, things, or people in its or his group, category etc):- exceptional;- no everyday [NP];- [in limited contexts] unprecedented.♦...Боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся!.. Тогда обнаружится, что любой желающий может провалить твою работу [ книгу] или, по крайней мере, задержать на неопределенный срок под любым предлогом (Зиновьев 1)....God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding!... You will discover that anybody, no matter who, can sink your book, or at least freeze it on any pretext for an indefinite time., (1a).♦ Подобно древнему Соломону, изрекавшему в острые моменты жизни своё "и это пройдет", наша бабушка, выслушав сообщение о каком-нибудь выходящем из ряда вон происшествии, обычно говорила: "Такое-то уже было..." (Гинзбург 1). Just as, we are told, King Solomon observed at moments of crisis, "This too will pass," so Grandmother, on being told of some extraordinary event, would usually say: "Yes, it's happened before.."(1b).♦...Ресторан зажил своей обычной... жизнью и жил бы ею до закрытия... если бы не произошло нечто, уже совершенно из ряду вон выходящее... (Булгаков 9)...The restaurant resumed its customary life and would have gone on peacefully until closing time, had it not been for an utterly unprecedented occurrence.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из ряда вон выходящий
-
6 из ряда вон
разг.unusual; outstanding; remarkable; exceptional; unheard-of; out of the general runПриданое для Аглаи предназначалось колоссальное и из ряду вон. (Ф. Достоевский, Идиот) — Aglaya's dowry was to be colossal, unheard-of.
Эта повесть не выделяется из ряда вон. В ней много длиннот, немало шероховатостей... (А. Чехов, Драма на охоте) — This story is not remarkable in any way. It has many lengthy passages and many inequalities...
-
7 Р-399
ИЗ РИДА (-у) BOH coll PrepP these forms only fixed WO1. ( modif (intensif)) extremely, unusuallyextraordinarilyexceptionally uncommonly incredibly.Лето было из ряду вон дождливое. Summer was incredibly rainy.2. ( subj-compl with copula ( subj: abstr)) very unusual, remarkableX - из ряда вон - X is (quite) out of the ordinaryX is exceptional (extraordinary).Этот случай был, конечно, из ряда вон (Гинзбург 2). This was, of course, an exceptional case (2a).3. ( subj-compl with бытье ( subj: это)used as Interj) used to express resentment, indignation etcitfs outrageous!it's an outrage! that's (this is) (really) too much!Вчера Петя опять сбежал с уроков и пошел с мальчишками в кино. Это уж из ряда вон! Petya cut classes again yesterday and went to the movies with his buddies. This is really too much! -
8 Р-400
ИЗ РЯДА ВОН ВЫХОДЯЩИЙ AdjP, modif or subj-compl with copula ( subj: usu. abstr, occas. concr or human), often postmodif of нечто, что-нибудь, ничего etc usu. this WO very unusual, outstanding in some way, strikingly different from other (phenomena, things, or people in its or his group, category etc): (quite) out of the ordinary exceptional extraordinary no everyday NP (in limited contexts) unprecedented....Боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся!.. Тогда обнаружится, что любой желающий может провалить твою работу (книгу) или, по крайней мере, задержать на неопределенный срок под любым предлогом (Зиновьев 1)....God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding!... You will discover that anybody, no matter who, can sink your book, or at least freeze it on any pretext for an indefinite time., (1a).Подобно древнему Соломону, изрекавшему в острые моменты жизни своё «и это пройдет», наша бабушка, выслушав сообщение о каком-нибудь выходящем из ряда вон происшествии, обычно говорила: «Такое-то уже было...» (Гинзбург 1). Just as, we are told, King Solomon observed at moments of crisis, "This too will pass," so Grandmother, on being told of some extraordinary event, would usually say: "Yes, it's happened before.."(lb).Ресторан зажил своей обычной... жизнью и жил бы ею до закрытия... если бы не произошло нечто, уже совершенно из ряду вон выходящее... (Булгаков 9)...The restaurant resumed its customary life and would have gone on peacefully until closing time, had it not been for an utterly unprecedented occurrence.. (9a). -
9 ряд
муж.1) row; line2) воен. ( в строю)file, rankseries ед. и мн. ч.; a number, several4) (в лавке, магазине)5) театр. row, tier6) матем. seriesбесконечный ряд — матем. infinite series
••в ряду чего-л. — among, amongst
из ряда вон выходящий — remarkable, outstanding, exceptional
из ряда вон — extraordinarily, exceptionally, uncommonly
- в рядстоять в одном ряду с чем-л. — to rank with smth.; to be/rank on a par with smth.
- в рядах армии
- в ряде случаев
- рядами
- целый ряд -
10 ряд
3 С м. неод. ( с Ч два, три, четыре ряда)1. (предл. п. ед. ч. в ряду) rida (ka mat, keem., ehit.), rivi, rodu; \ряд домов majaderida, стулья в два \ряда kaks rida toole, в первом \ряду (1) esimeses reas, (2) ülek. esirinnas, первый \ряд партера põranda v parteri esimene rida, неполный \ряд poolik rida (rivis), полный ряд täisrida (rivis), \ряд движения sõidurida, располагать в \ряд reastama, rivistama, бесконечный \ряд mat. lõpmatu rida, сходящийся \ряд mat. koonduv rida, прокладный \ряд ehit. vaherida, vahekiht, side(kivi)rida, side(kivi)kiht, шпунтовый \ряд ehit. sulundsein, punnsein, радиоактивный \ряд keem. radioaktiivne rida, урановый \ряд keem. uraanirida, гласный переднего \ряда lgv. eesvokaal, построиться в \ряды ritta võtma, reastuma, rivistuma, идти \рядами reas sammuma, в \ряду кого-чего kelle-mille hulgas v seas;2. (предл. п. ед. ч. в ряде) rida; целый \ряд причин hulk põhjusi, в течение \ряда дней mitme päeva jooksul, в \ряде случаев real juhtumeil, mõnel juhul, mõningatel juhtudel;3. \ряды мн. ч. read; в \рядах армии sõjaväes, вступить в \ряды партии partei ridadesse v parteisse astuma, сомкнуть \ряды ridu koondama, \ряды вздвой! read kahte!;4. (предл. п. ед. ч. в ряду) (turu)lett, letirida; рыбный \ряд kalalett;5. (предл. п. ед. ч. в ряде) madalk. (juukse)lahk; ‚из \ряда вон выходящий erakordne, ainulaadne, harukordne;ставить vпоставить в один \ряд кого-что с кем-чем ühte ritta panema, ühele pulgale seadma v panema -
11 ряд
1) ( линия предметов) fila ж.2) ( последовательность явлений) serie ж., successione ж.3) ( некоторое количество) numero м., serie ж.4) (состав, среда) file ж. мн., novero м., numero м.5) ( торговый) galleria ж.6) (колонна, шеренга) fila ж., schiera ж.* * *м.1) fila f, riga f, ordine m; filare (деревьев и т.п.); teoria fряд за рядом — fila dopo fila; in file continue
2) воен. schiera f, fila f, rangoсомкнуть ряды — serrare / stringere le file
сомкнутыми рядами — a ranghi serrati; in ordine chiuso
3) ( некоторое количество) serie f; successione f, sequela f ( последовательность)ряд неприятностей — dispiaceri a catena; catena / sfilza di guai
ряд вопросов / причин — serie di problemi / cause
в течение ряда лет — ( per) molti anni di seguito
в ряде случаев... — in alcuni casi...
4) мн. ряды ( совокупность лиц) file f plбыть принятым в ряды... — essere accolto nelle file di...
5) торг. galleria f6) спец. serie fв ряду — nel numero / novero
* * *n1) gener. fuga (колонн, деревьев), ventaglio, filare (предметов), fuga (колонн, деревьев и т.п.), futa (колонн, деревьев и т.п.), (длинный) infilzata, (длинный) infilzatura, palco, rango, sequenza, sfilata, fila, coorte, filza, ordine, schiera, seguito, sequela, serie, trafila (испытаний)2) liter. catena3) milit. riga, spalliera4) econ. filiera -
12 ряд
m (29; 'а/'у; 2, 3, 4 а; pl. e.)1. (в у) Reihe f (Т pl. in D); Folge f, Serie f; Ladenzeile f; Mil. Rotte f; в ряды pl. in Reih u. Glied;2. (в 'е) Anzahl f, (a. целый ряд) zahlreich; рядами reihenweise; в рядах (Р) unter (a. в ряду), bei, in (D); в первых рядах fig. in vorderster Front; по четыре в ряд in Viererreihen; из ряда вон od. вон выходящий F unmöglich, unter aller Kanone; hervorragend, toll -
13 ряд
м.1. row; lineряд за рядом, за рядом ряд — row upon row
2. театр. row3. воен. ( в строю) file, rank4. (некоторое количество чего-л.) series sg. и pl.; a numberцелый ряд — a series, a number
5. (лавки, магазины) row of stalls♢
в рядах армии — in the ranks of the armyв первых рядах — in the first ranks, in the front line
из ряда вон выходящий — outstanding, extraordinary, unusual, out of the common (run)
стоять в ряду (рд.), стоять в одном ряду (с тв.) — rank (with)
-
14 ряд
рад; шэраг* * * -
15 ряд
м.1) ( расположение в линию) row [rəʊ]; lineряд за рядом, за рядом ряд — row upon row
ряд автомаши́н — line of vehicles ['viːɪ-]
2) театр, кино rowпе́рвый ряд — front row
после́дний ряд — back row
3) воен. ( в строю) file, rankнепо́лный ряд — blind file
ряды́ вздвой! (команда) — form fours!
4) (рд.; некоторое число) a number (of)це́лый ряд — a whole number (of), quite a few
мо́жно привести́ це́лый ряд приме́ров — one can cite a whole number of examples
в це́лом ряде слу́чаев — in quite a number of [quite a few] cases
5) ( торговый) row of stallsры́бный ряд — row of fish stalls
6) ( в вязании) row7) мат. series••в ряда́х а́рмии — in the ranks of the army
в пе́рвых ряда́х — in the first ranks, in the front line
из ряда вон выходя́щий — outstanding, extraordinary [ɪk'strɔːdnrɪ], unusual [-ʒu-], out of the common (run)
стоя́ть в ряду́ (рд.), стоя́ть в одно́м ряду́ (с тв.) — rank (with)
-
16 ряд
м1) row [rou]; lineсиде́ть в пе́рвом (тре́тьем, деся́том) ряду́ — sit in the first (third, tenth) row
2) авто laneперестро́иться в друго́й ряд — change lanes/into another lane
движе́ние в пра́вом ряду́ — right lane traffic
3) ( некоторое количество) a number (of), a series (of)у меня́ к вам ряд вопро́сов — I want to ask you several (a number of) questions
• -
17 ряд
[rjad] m. (gen. ряда, prepos. в ряде, в ряду, pl. ряды)1.1) fila (f.)в первых рядах — (fig.) in prima fila
2) serie (f.)3) mercato, galleria (f.)2.◆ -
18 ряд
м1. қатор, силсила; ряд стульев қатори стулҳо; два ряда зубов ду қатор дандон // (шеренга) саф; построиться в ряд саф кашидан; сомкнуть ряды сафҳоро зичтар кардан // (в театре, кино и т. п.) қатор; в первых рядах партера дар қаторҳои аввали партер2. як катор, якчанд, бисёр; ряд крупных учёных як катор олимони машҳур; целый ряд обстоятельств якчанд сабаб3. саф; в рядах армии дар сафи армия4. раста, қатор; овощной ряд растаи сабзавот; молочный ряд растаи шир; торговые ряды раста5. прост. фарқи сар, фарқи мӯи сар; прямой ряд фарқи рост6. обл. пеш, катори дарав; скосить один ряд як пеш даравидан7. мат., хим. катор; геометрический ряд қатори геометрӣ8. обл. тартиб, навбат в ряду дар қатори…, аз он ҷумла; в первом ряду дар қаторҳои аввал, дар сафи пеш; из \ряда вон выходящий фавқулодда -
19 ряды
-
20 ряд
saf,sıra* * *м1) sıra; diziряд домо́в — bir sıra ev
ряды́ дере́вьев — ağaç dizileri
2) ( шеренга) sıra, safстать в ряд — sıraya girmek; saf olmak
идти́ в пе́рвых ряда́х — перен. en ön safta yürümek
3) (места в театре, кино и т. п.) sıra4) (некоторое количество чего-л.) bir dizi / bölük / takımце́лый ряд пробле́м — bir dizi sorun
ряд усту́пок — bir takım / dizi taviz
подпи́сан ряд соглаше́ний — bir dizi anlaşma imzalandı
ряд кри́тиков — bir bölük / takım eleştirici
ряд поколе́ний — birkaç kuşak
в э́том ряду́ собы́тий — bu olaylar dizisinde
5) (ряды́) мн. (состав, среда) saflar; kadroслужи́ть в ряда́х Сове́тской А́рмии — Sovyet Ordusunda hizmet etmek
парти́йные ряды́ — parti safları
••из ря́да вон выходя́щий — olağandışı, olağanüstü
- 1
- 2
См. также в других словарях:
из ряду вон — (иноск.) вне правил, порядка (необыкновенно) Ср. Ни толка, ни ряда нет . Ср. Убежденный поборник свободы торговли, враг крепостного состояния он (кн. Воронцов), unguibus et rostro (а когти и клюв были у него из ряду вон тверды и беспощадны),… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Из ряду вон — Изъ ряду вонъ (иноск.) внѣ правилъ, порядка (необыкновенно). Ср. «Ни толка, ни ряда нѣтъ». Ср. Убѣжденный поборникъ свободы торговли, врагъ крѣпостного состоянія онъ (Кн. Воронцовъ), unguibus et rostro (а когти и клювъ были у него изъ ряду вонъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВОН — ВОН, вона, воной, вонойко, воноичко яросл., костр.; вонде, воноди яросл., ниж. вондека пермяц. вонотка яросл., нареч., указ. места: там, вдали, куда указываю, гляди туда; ·противоп. вот, тут, здесь. Вона что выдумал. Вонойко наши идуть. Подай… … Толковый словарь Даля
Вон — I нареч. обстоят. места разг. За пределы чего либо; наружу. II нареч. качеств. обстоят. разг. Долой, прочь. III предик. разг. 1. Произнесение требования быстро, решительно удалить или устранить кого либо или что либо как действие. 2. Произнесение … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вон — I нареч. обстоят. места разг. За пределы чего либо; наружу. II нареч. качеств. обстоят. разг. Долой, прочь. III предик. разг. 1. Произнесение требования быстро, решительно удалить или устранить кого либо или что либо как действие. 2. Произнесение … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вон — I нареч. обстоят. места разг. За пределы чего либо; наружу. II нареч. качеств. обстоят. разг. Долой, прочь. III предик. разг. 1. Произнесение требования быстро, решительно удалить или устранить кого либо или что либо как действие. 2. Произнесение … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Леон - не Леон, а из ряду не вон. — Леон не Леон, а из ряду не вон. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из ряда вон — РЯД, а ( у) (с числит. , , Ч ряда), в ряде и в ряду, мн. рядШы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Из ряда вон выходить — РЯД, а ( у) (с числит. , , Ч ряда), в ряде и в ряду, мн. рядШы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РЯД — муж. вереница, строй, предметы по одной черте, по порядку, чередом. Ряд дерев. Улица в два ряда домов. Ряды на покосе, полосы в размах косы, валы. | воен. каждый человек в шеренге, со всеми стоящими или идущими за ним гусем (а ряд плечо с плечем… … Толковый словарь Даля
Чернышевский, Николай Гаврилович — — сын Гавриила Ивановича Ч., публицист и критик; род. 12 го июля 1828 г. в Саратове. Одаренный от природы отличными способностями, единственный сын своих родителей, Н. Г. был предметом усиленных забот и попечений всей семьи. Хотя и… … Большая биографическая энциклопедия